Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

हंसाद्य तव तुष्टोऽहं तस्मात्प्रार्थय वांछितम् । अहं ते संप्रदास्यामि दुष्प्राप्यमपि निश्चितम्

haṃsādya tava tuṣṭo'haṃ tasmātprārthaya vāṃchitam | ahaṃ te saṃpradāsyāmi duṣprāpyamapi niścitam

โอ้หงส์ (หังสะ) วันนี้เราพอใจในตัวเจ้า; เพราะฉะนั้นจงขอสิ่งที่เจ้าปรารถนา เราจักประทานให้แน่นอน แม้สิ่งที่ได้มายากก็ไม่ต้องสงสัย

हंसO Haṃsa
हंस:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन — Genitive, Singular (2nd person pronoun)
तुष्टःpleased/satisfied
तुष्टः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त; तुष् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Past participle used adjectivally, Masculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन — Nominative, Singular (1st person pronoun)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formहेतुवाचक-अव्यय/अपादानार्थक-प्रयोगः — ablatival adverb ‘therefore/from that’
प्रार्थयask/request
प्रार्थय:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रार्थय् (धातु; प्र+अर्थ्/अर्थय्)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperative, 2nd person, Singular
वाञ्छितम्the desired (boon/thing)
वाञ्छितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाञ्छित (कृदन्त; वाञ्छ् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त) नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Past participle used substantively, Neuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन — Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4), एकवचन — Dative, Singular (to you)
संप्रदास्यामिI will bestow/give
संप्रदास्यामि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + सम्+प्र (उपसर्ग)
Formलृट् (भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Simple Future, 1st person, Singular
दुष्प्राप्यम्hard to obtain
दुष्प्राप्यम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष् + प्राप्य (कृदन्त; प्र+आप्/प्राप् धातु, यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समासः: दुष्(अव्यय-उपसर्ग) + प्राप्य (hard-to-obtain)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
निश्चितम्certain/assured
निश्चितम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिश्चित (कृदन्त; नि+चि धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; ‘decided/assured’

Śiva (Maheśvara/Śaṅkara)

Type: kshetra

Listener: Haṃsa

Scene: A radiant deity (Śiva implied) addresses Haṃsa with a gesture of blessing, offering a boon; the tīrtha ambience suggests sanctity—liṅga nearby, attendants, soft divine light.

Ś
Śiva (Maheśvara)
H
Haṃsa (devotee addressed)
U
Umā (implied from prior verse)

FAQs

When devotion matures into divine pleasure, the Lord becomes the giver of even the seemingly unattainable.

The boon is granted in the context of Camatkārapura kṣetra, whose sanctity enables such divine encounter.

None directly; the verse records the culmination of prior observances—Śiva invites the devotee to ask for a boon.