Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 66

कामेनोन्मत्ततां प्राप्तो भ्रममाण इतस्ततः । विलपन्नेव दुःखार्तो वने जनविवर्जिते

kāmenonmattatāṃ prāpto bhramamāṇa itastataḥ | vilapanneva duḥkhārto vane janavivarjite

ด้วยแรงปรารถนา ข้าพเจ้าถูกผลักให้ถึงความคลุ้มคลั่ง จึงพเนจรไปมา ร่ำไห้คร่ำครวญด้วยความทุกข์ ในป่าร้างไร้ผู้คน

कामेनby desire/love
कामेन:
Karaṇa (Instrument/cause)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
उन्मत्तताम्madness
उन्मत्तताम्:
Karma (Object of ‘prāptaḥ’)
TypeNoun
Rootउन्मत्तता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्राप्तःhaving reached/attained
प्राप्तः:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (Past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having attained’
भ्रममाणःwandering
भ्रममाणः:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formशानच् (Present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘wandering’
इतस्here
इतस्:
Kriyāviśeṣaṇa (Direction)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय (directional adverb: ‘from here/this way’)
ततःthere
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Direction)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (directional/ablative adverb: ‘from there/that way’)
विलपन्lamenting
विलपन्:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootवि-लप् (धातु)
Formशतृ (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘lamenting’
एवindeed
एव:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
दुःखार्तःafflicted by sorrow
दुःखार्तः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःख + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (duḥkhena ārtaḥ)
वनेin the forest
वने:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
जनविवर्जितेdevoid of people
जनविवर्जिते:
Adhikaraṇa (Location qualifier)
TypeAdjective
Rootजन + विवर्जित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (janena vivarjite) — agreeing with ‘vane’

Narrator (unnamed male speaker within the Tīrthamāhātmya narrative)

Type: kshetra

Scene: A lone figure, hair loose, eyes wild with grief, wanders aimlessly among dark trees, hands raised in lament; the forest is empty, echoing his cries.

FAQs

Unchecked kāma becomes moha, turning the mind into a wanderer; dharma asks for mastery of desire.

No specific tīrtha is named in this shloka; it supports the larger tīrtha-story context.

None; it is a psychological and narrative depiction.