Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

यदीयं कर्णनेत्रांता तन्वंगी मधुरस्वरा । न जीवति पृथुश्रोणी मरिष्येऽ हमसंशयम्

yadīyaṃ karṇanetrāṃtā tanvaṃgī madhurasvarā | na jīvati pṛthuśroṇī mariṣye' hamasaṃśayam

หากนางผู้อ่อนช้อย เสียงหวาน—ผู้มีตุ้มหูย้อยถึงหางตา และสะโพกผาย—มิได้มีชีวิตอยู่แล้วไซร้ ข้าย่อมตายเป็นแน่แท้

यदिif
यदि:
Condition marker (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कर्णनेत्रान्ताhaving ears and eyes up to the ends (i.e., well-formed features)
कर्णनेत्रान्ता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkarṇa + netra + antā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (कर्णयोः नेत्रयोः अन्तः/अन्ता) इति समास; विशेषण
तन्वङ्गीslender-limbed
तन्वङ्गी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Roottanu + aṅgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (तन्वङ्गी = तनु-अङ्गी) कर्मधारय; विशेषण
मधुरस्वराsweet-voiced
मधुरस्वरा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadhura + svarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (निपात)
Formनिषेध-निपात
जीवतिlives
जीवति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पृथुश्रोणीbroad-hipped
पृथुश्रोणी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpṛthu + śroṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to इयम्)
मरिष्येI will die
मरिष्ये:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Roota + saṃśaya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative used as indeclinable)

Sūta (bereaved narrator continuing lament)

Type: kshetra

Listener: Sūta

Scene: Close, intimate focus: the mourner gazes at the beloved’s face, recalling her ornaments and sweet voice; earrings long, slender body, broad hips—beauty remembered against the stillness of death.

S
Sūta
T
the beloved woman

FAQs

It dramatizes the force of attachment and grief, setting the stage for dharmic remedies (rites, sacred acts) emphasized in tīrtha-māhātmya literature.

Not mentioned in this verse.

None; it continues the lament.