अन्यः षडक्षरं मन्त्रं शुचिः श्रद्धासमन्वितः । जपेदहर्निशं मर्त्यः फलं ताभ्यां समं स्मृतम्
anyaḥ ṣaḍakṣaraṃ mantraṃ śuciḥ śraddhāsamanvitaḥ | japedaharniśaṃ martyaḥ phalaṃ tābhyāṃ samaṃ smṛtam
แต่อีกผู้หนึ่ง ผู้บริสุทธิ์และเปี่ยมด้วยศรัทธา สวดภาวนามนต์หกพยางค์ทั้งกลางวันและกลางคืน; ผลบุญนั้นกล่าวกันว่าเสมอเท่ากับผลแห่งตบะร้อยปีนั้น
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: A solitary devotee seated in cleanliness, counting a mālā, with a subtle aura suggesting that his japa equals vast austerities performed elsewhere; background hints of ascetics and sacred landscapes fading into the mantra’s radiance.
Steady, faithful mantra-japa is exalted as spiritually equivalent to extraordinary long-term austerity.
No single site is specified; the verse emphasizes practice (japa) within the broader tīrtha-māhātmya teaching.
Maintain purity and faith, and repeat the ṣaḍakṣara mantra continuously (day and night).