न मृषा वचनं प्रोक्तं स्वैरेणापि गुरो मया । किं पुनर्यत्तवार्थाय तस्मान्मौनं समाचर
na mṛṣā vacanaṃ proktaṃ svaireṇāpi guro mayā | kiṃ punaryattavārthāya tasmānmaunaṃ samācara
ข้าแต่คุรุ แม้ยามเผลอไผล ข้าพเจ้าก็มิได้กล่าวเท็จ; ยิ่งเมื่อเป็นเพื่อประโยชน์ของท่าน ข้าพเจ้าจะกล่าวเท็จได้อย่างไร ดังนั้นโปรดประพฤติมೌนะ
Śiṣya (disciple, speaking to his guru)
Scene: Close, intimate composition: disciple earnestly assures the guru of his truthfulness; the guru’s face softens, signaling trust.
Truthfulness is foundational; the speaker emphasizes integrity in speech and recommends mauna to avoid conflict and error.
No single tīrtha is explicitly named in this verse; it functions as ethical instruction within the tīrthamāhātmya context.
The prescription is mauna (silence) as a vow-like restraint.