Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 119

कन्याविक्रयकर्तृणां यत्पापं पापसंगिनाम् । तन्मे स्याद्यदि नो हन्मि सर्पं दृष्टिवशं गतम्

kanyāvikrayakartṛṇāṃ yatpāpaṃ pāpasaṃginām | tanme syādyadi no hanmi sarpaṃ dṛṣṭivaśaṃ gatam

ขอให้บาปของผู้ขายหญิงพรหมจารี และบาปของผู้คบหากับความชั่ว ตกแก่ข้าพเจ้า—หากข้าพเจ้าไม่ฆ่างูที่ตกอยู่ใต้อำนาจสายตาของข้าพเจ้าแล้ว

कन्या-विक्रय-कर्तॄणाम्of the sellers of a maiden (those who sell a girl)
कन्या-विक्रय-कर्तॄणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक) + विक्रय (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—कन्यायाः विक्रयस्य कर्तारः (षष्ठी-तत्पुरुष)
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
पाप-संगिनाम्of those associated with sin
पाप-संगिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + संगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—पापेन संगिनः (तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अन्वयः—तत् (यत्-पापम्)
मेto me / of me
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
हन्मिI kill
हन्मि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
सर्पम्a snake
सर्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्टि-वशम्under (my) gaze’s control
दृष्टि-वशम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—दृष्टेः वशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
गतम्gone, having come (into that state)
गतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्पम् इति विशेषणम्

Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrtha-māhātmya (deductively: Sūta relating a tale/dialogue)

Type: kshetra

Scene: A vow is uttered with fierce resolve: the speaker fixes his gaze on a serpent ‘under the control of sight,’ raising the moral stakes by invoking the sins of maiden-selling and sin-association as a conditional self-imprecation.

S
Sūta

FAQs

It condemns exploitative social conduct and warns that association with wrongdoing amplifies moral downfall.

No tīrtha is specified in this standalone verse.

None; it functions as part of a narrative vow.