यत्पापं तु भवेत्तेषां निर्दयानां दुरात्मनाम् । तन्मे स्याद्यदि नो हन्मि सर्पं दृष्टिवशं गतम्
yatpāpaṃ tu bhavetteṣāṃ nirdayānāṃ durātmanām | tanme syādyadi no hanmi sarpaṃ dṛṣṭivaśaṃ gatam
บาปใดๆ ที่บังเกิดแก่คนผู้โหดร้ายและจิตใจชั่วนั้น—ขอให้ตกแก่ข้าพเจ้า หากข้าพเจ้าไม่สังหารงูที่อยู่ใต้อำนาจแห่งสายตาของข้าพเจ้า
Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrtha-māhātmya (deductively: Sūta relating a tale/dialogue)
Type: kshetra
Scene: Final imprecation: the speaker declares that whatever sin belongs to merciless, wicked people should fall on him if he does not kill the serpent subdued by his gaze. The moment is climactic—weapon raised, yet face controlled, intent protective not hateful.
It portrays the binding force of a vow (saṅkalpa), where the speaker stakes his moral fate on completing a declared action.
Not named in this verse; the tīrtha framework is contextual to the chapter.
None; it is a continuation of the vow language.