पाखंडिनां च यत्पापं नास्तिकानां च यद्भवेत् । तन्मे स्याद्यदि नो हन्मि सर्पं दृष्टिवशं गतम्
pākhaṃḍināṃ ca yatpāpaṃ nāstikānāṃ ca yadbhavet | tanme syādyadi no hanmi sarpaṃ dṛṣṭivaśaṃ gatam
หากข้าพเจ้าไม่สังหารนาคที่ตกอยู่ใต้อำนาจสายตาของข้าพเจ้าแล้วไซร้ บาปของพวกมิจฉาทิฐิผู้เสแสร้ง และบาปใดๆ ของพวกปฏิเสธศรัทธา จงตกแก่ข้าพเจ้าเถิด
Unspecified (Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya narrative voice; likely a vow-like utterance within the tīrtha episode)
Type: kshetra
Scene: The speaker, poised to strike, declares that the sins of hypocrites and unbelievers should fall on him if he fails; the serpent remains fixed under his gaze, symbolizing adharma subdued by dharma-tejas.
It condemns hypocrisy and denial of sacred order, urging integrity and dutiful action as the opposite of pākhaṇḍa.
Located in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 29); the exact tīrtha is not specified in the provided verse.
No ritual prescription appears in this line.