उक्तौ चाभिरतानां च यत्पापं गरदायिनाम् । तन्मे स्याद्यदि नो हन्मि सर्पं दृष्टिवशं गतम्
uktau cābhiratānāṃ ca yatpāpaṃ garadāyinām | tanme syādyadi no hanmi sarpaṃ dṛṣṭivaśaṃ gatam
ขอให้บาปของผู้ที่ยินดีในการพูดเท็จและผู้ที่วางยาพิษจงตกแก่ข้าพเจ้า หากข้าพเจ้าไม่สังหารงูที่เข้ามาในครรลองสายตานี้
Unspecified first-person narrator (context not provided in snippet)
Scene: A vigilant dharmic figure, eyes fixed, confronting a raised-hood serpent at the edge of a pilgrimage path; the vow is visualized as a spoken mantra-like declaration hovering in the air.
It lists serious ethical violations (falsehood and poisoning) as moral boundaries, while continuing the narrative portrayal of an anger-driven oath.
No specific sacred site is named in this shloka.
None; it continues an oath rather than prescribing a vrata or tīrtha-rite.