Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 104

उक्तौ चाभिरतानां च यत्पापं गरदायिनाम् । तन्मे स्याद्यदि नो हन्मि सर्पं दृष्टिवशं गतम्

uktau cābhiratānāṃ ca yatpāpaṃ garadāyinām | tanme syādyadi no hanmi sarpaṃ dṛṣṭivaśaṃ gatam

ขอให้บาปของผู้ที่ยินดีในการพูดเท็จและผู้ที่วางยาพิษจงตกแก่ข้าพเจ้า หากข้าพเจ้าไม่สังหารงูที่เข้ามาในครรลองสายตานี้

उक्तौin (one’s) utterance/speech
उक्तौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘उक्ति’ = वचन/कथन (in speech/utterance)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अभिरतानाम्of those engaged (in it)
अभिरतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअभिरत (कृदन्त; √रम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; ‘अभिरत’ = आसक्त/निरत (engaged in)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
यत्whatever/that which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन
गरदायिनाम्of poison-givers
गरदायिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगर-दायिन् (प्रातिपदिक; गर + दायिन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; ‘गर’ = विष (poison) + ‘दायिन्’ = दाता (giver)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; अन्वयः ‘तत् पापम्’ (that sin)
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (6th/4th), एकवचन; enclitic ‘मे’ = my/to me
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
हन्मिI kill
हन्मि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सर्पम्the snake
सर्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्टिवशम्under (my) gaze’s control
दृष्टिवशम्:
Karma (Object-complement/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootदृष्टि-वश (प्रातिपदिक; दृष्टि + वश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd), एकवचन; ‘दृष्टेः वशः’ = दृष्ट्या अधीनता (under the control of sight)
गतम्gone/come (into that state)
गतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)

Unspecified first-person narrator (context not provided in snippet)

Scene: A vigilant dharmic figure, eyes fixed, confronting a raised-hood serpent at the edge of a pilgrimage path; the vow is visualized as a spoken mantra-like declaration hovering in the air.

FAQs

It lists serious ethical violations (falsehood and poisoning) as moral boundaries, while continuing the narrative portrayal of an anger-driven oath.

No specific sacred site is named in this shloka.

None; it continues an oath rather than prescribing a vrata or tīrtha-rite.