Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 101

यच्च निक्षेपहर्तॄणां यच्च विश्वासघातिनाम् । तन्मे स्याद्यदि नो हन्मि सर्पं दृष्टिवशं गतम्

yacca nikṣepahartṝṇāṃ yacca viśvāsaghātinām | tanme syādyadi no hanmi sarpaṃ dṛṣṭivaśaṃ gatam

บาปอันเป็นของผู้ลักทรัพย์ที่ฝากไว้ และของผู้ทรยศต่อความไว้วางใจ จงตกแก่ข้าพเจ้า—หากข้าพเจ้าไม่ฆ่านาคที่เข้ามาอยู่ในสายตา

यत्whatever (sin)
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) = conjunction 'and'
निक्षेपहर्तॄणाम्of those who steal deposits/trusts
निक्षेपहर्तॄणाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnikṣepa-hartṛ (प्रातिपदिक; निक्षेप + हर्तृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; 'of deposit-stealers'
यत्whatever (sin)
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
विश्वासघातिनाम्of betrayers of trust
विश्वासघातिनाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviśvāsa-ghātin (प्रातिपदिक; विश्वास + घातिन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; 'of betrayers of trust'
तत्that (sin)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तद्-सम्बन्ध (correlative)
मेto me / of me
मे:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी एकवचन-रूप (enclitic); अत्र षष्ठी = 'of me'
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त-निपात) = conditional 'if'
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
हन्मिI kill
हन्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्पम्a snake
सर्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्टिवशम्under (my) sight/control
दृष्टिवशम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭi-vaśa (प्रातिपदिक; दृष्टि + वश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
गतम्come/entered (that state)
गतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√gam (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्

Unspecified first-person narrator (context not provided in snippet)

Type: kshetra

Scene: The speaker, still fierce, invokes notorious sins as self-imprecation; shadowy vignettes of betrayal and stolen deposits appear as symbolic overlays, while a serpent motif anchors the vow’s target.

S
Sarpāḥ (serpents)

FAQs

It highlights the gravity of betraying trust in dharma discourse, while also showing how anger can distort judgment into extreme vows.

No specific tīrtha is mentioned in this shloka.

None; the verse continues a narrative oath.