प्रणम्य स द्विजश्रेष्ठः शाकल्यं च द्विजोत्तमम् । शांत्यर्थं मम हर्म्ये त्वं कल्ये शिष्यं समादिश । येन मे जायते शांतिः शरीरस्य द्विजोत्तम
praṇamya sa dvijaśreṣṭhaḥ śākalyaṃ ca dvijottamam | śāṃtyarthaṃ mama harmye tvaṃ kalye śiṣyaṃ samādiśa | yena me jāyate śāṃtiḥ śarīrasya dvijottama
ครั้นนอบน้อมแล้ว พราหมณ์ผู้ประเสริฐนั้นกล่าวแก่ศากัลยะ ผู้เลิศในหมู่ทวิชะว่า “เพื่อความศานติ โปรดสั่งศิษย์ผู้หนึ่งให้มาที่ปราสาทของข้าพเจ้าในวันพรุ่ง เพื่อให้กายของข้าพเจ้าบังเกิดความสงบและบรรเทาเถิด โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ”
Pārthiva (the king) addressing Śākalya
Scene: A foremost brāhmaṇa bows and addresses Śākalya respectfully, requesting that a disciple be sent to the palace at dawn to perform pacification for bodily relief.
Kingship in dharma is upheld by humility before spiritual authority; healing and peace are sought through respectful reliance on learned teachers.
Though this verse is set in the palace, it belongs to a tīrtha-māhātmya narrative where sacred rites and their efficacy are framed by pilgrimage tradition.
Sending a qualified disciple to perform śānti procedures (pacificatory rites) to restore bodily well-being.