Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

ये जात्यादि महोत्सेकान्न नरेंद्रानुपासते । तेषामामरणं भिक्षा प्रायश्चित्तं विनिर्मितम्

ye jātyādi mahotsekānna nareṃdrānupāsate | teṣāmāmaraṇaṃ bhikṣā prāyaścittaṃ vinirmitam

ผู้ใดพองด้วยความทะนงในชาติกำเนิดและสิ่งอื่น ๆ แล้วไม่เคารพไม่ปรนนิบัติพระราชา สำหรับคนเหล่านั้น ได้ทรงบัญญัติให้การขอทานจนสิ้นชีวิตเป็นปรायัศจิตตะ (การชดใช้บาป)

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural) — relative pronoun
जाति-आदिcaste etc.
जाति-आदि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootjāti (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (ādi-समास/‘etc.’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as compound stem used attributively)
महोत्सेकान्great arrogances/insolences
महोत्सेकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahotsēka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन — object of ‘upāsate’
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
नरेन्द्रान्kings
नरेन्द्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnarendra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
उपासतेworship/serve
उपासते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-ās (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th case), बहुवचन — genitive
आ-मरणम्until death
आ-मरणम्:
Adhikarana (Temporal locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootā + maraṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः — ‘until death’ (adverbial)
भिक्षाbegging/alms
भिक्षा:
Pradhana (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootbhikṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन — predicate nominative
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Pradhana (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन — predicate nominative
विनिर्मितम्has been prescribed/made
विनिर्मितम्:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-nir-√mā (धातु) → vinirmita (कृदन्त)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मणि-भावः — ‘has been made/ordained’

Śākalya

Scene: A stark moral pronouncement: those inflated by birth-pride who refuse to attend kings are assigned the expiation of begging until death.

Ś
Śākalya
N
narendra (king)

FAQs

Pride rooted in birth-status is condemned; humility and dharmic respect are treated as essential for righteous living.

No specific site is named in this verse; it presents a moral-legal rule within the māhātmya’s narrative frame.

A penance is prescribed: lifelong alms-begging (bhikṣā) as prāyaścitta for contempt born of arrogance.