Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

मनुष्याणां भवेत्कृत्यमन्यनारीपरिग्रहः । एतत्त्वया कृतं यस्मान्मा नुषस्त्वं भविष्यसि

manuṣyāṇāṃ bhavetkṛtyamanyanārīparigrahaḥ | etattvayā kṛtaṃ yasmānmā nuṣastvaṃ bhaviṣyasi

สำหรับมนุษย์ การรับหญิงของผู้อื่นเป็นกรรมอันพินาศ ครั้นท่านได้กระทำเช่นนั้นแล้ว เพราะเหตุนั้นท่านจักต้องบังเกิดเป็นมนุษย์

मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
भवेत्would be / should be
भवेत्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कृत्यम्a duty
कृत्यम्:
Karya/Predicative (Predicate noun)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
अन्यनारीपरिग्रहःtaking another woman (as wife)
अन्यनारीपरिग्रहः:
Karta/Predicative (Subject complement)
TypeNoun
Rootअन्या (प्रातिपदिक) + नारी (प्रातिपदिक) + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अन्यस्याः नार्याः परिग्रहः)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootकृत (कृदन्त; √कृ (धातु))
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done’ (एतत् इत्यस्य विधेय/विशेषण)
यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय; हेत्वर्थे ‘because’
माnot
मा:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (prohibitive/negative particle)
नुषःa human
नुषः:
Karya/Predicative (Predicate noun)
TypeNoun
Rootनुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘man/human’ (rare form; here as predicate noun)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
भविष्यसिwill be
भविष्यसि:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (Future/भविष्यत्), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sāvitrī (deduced from immediate narrative continuity in the same adhyāya)

Type: kshetra

Listener: Brahmā (Pitāmaha)

Scene: Sāvitrī’s curse intensifies: she declares the human consequence for the transgression; Brahmā and the assembly react with shock and solemnity.

S
Sāvitrī

FAQs

It condemns the adharma of desiring or taking another’s spouse and frames it as a cause of downfall and karmic consequence.

This verse is within a Tīrthamāhātmya context, but this specific line focuses on moral causality (śāpa and karma) rather than naming a particular tīrtha.

None in this verse; it is a dharmic warning expressed through a curse and its consequence.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App