Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

पूजार्थं देवताभ्यां च ब्राह्मणेभ्यः समर्पितम् । भिक्षाभुजौ ततो जातौ दम्पती तौ ततः परम्

pūjārthaṃ devatābhyāṃ ca brāhmaṇebhyaḥ samarpitam | bhikṣābhujau tato jātau dampatī tau tataḥ param

เพื่อการบูชา ทรัพย์นั้นได้ถวายแด่เหล่าเทวะ และมอบแก่พราหมณ์ทั้งหลายด้วย ครั้นแล้วแต่นั้น คู่สามีภรรยานั้นก็ดำรงชีพด้วยบิณฑบาตนับแต่นั้นเป็นต้นไป

pūjā-arthamfor the purpose of worship
pūjā-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootpūjā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अर्थे (purpose) अव्ययप्रयोगः; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत्
devatābhyāmby/with the two deities
devatābhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
brāhmaṇebhyaḥto the Brahmins
brāhmaṇebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), बहुवचन
samarpitamoffered/dedicated
samarpitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootsam-√arp (अर्प् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भावः
bhikṣā-bhujautwo beggar-eaters (living on alms)
bhikṣā-bhujau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhikṣā (प्रातिपदिक) + bhuj (भुज् धातु/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भिक्षां भुञ्जाते इति); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/from that)
jātauwere born/became
jātau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√jan (जन् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त, past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
dampatīa couple (husband and wife)
dampatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdampatī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (युग्मवाचक), प्रथमा, द्विवचन
tauthose two
tau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (thereafter)
paramfurther/next
param:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रमवाचक (further/next)

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgarakhaṇḍa frame)

Tirtha: Nimbēśvara (contextual)

Type: kshetra

Scene: The couple offers their remaining wealth for deity worship and to Brāhmaṇas; afterward they live as alms-eaters, carrying simple bowls and wearing plain garments.

B
Brāhmaṇas
D
Devatās

FAQs

Charity and worship can culminate in detachment—treating wealth as an instrument for dharma rather than possession.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya connected to Hāṭakeśvara-kṣetra traditions.

Offering for pūjā and giving gifts to Brāhmaṇas (brāhmaṇa-dāna) are explicitly stated.