दुःशील उवाच । सर्वेष्वेव हि वेदेषु रुद्रः संकीर्त्यते प्रभुः । तत्किं दोषस्त्वया प्रोक्तस्तस्य दीक्षासमुद्भवः
duḥśīla uvāca | sarveṣveva hi vedeṣu rudraḥ saṃkīrtyate prabhuḥ | tatkiṃ doṣastvayā proktastasya dīkṣāsamudbhavaḥ
ทุศีละกล่าวว่า: แท้จริงในพระเวททั้งปวง รูทระได้รับการสรรเสริญว่าเป็นพระผู้เป็นเจ้า แล้วโทษอันใดที่ท่านกล่าวว่าเกิดจากทิक्षา (การอภิเษกบวช) ของพระองค์?
Duḥśīla
Type: kshetra
Listener: (within narrative) interlocutor of Duḥśīla
Scene: Duḥśīla, earnest and argumentative, gestures toward a Vedic recitation scene where Rudra is praised; opposite him, a learned figure prepares to clarify that the issue lies in initiation’s provenance, not the deity.
It distinguishes between honoring a deity praised in the Vedas and the correctness/eligibility of particular ritual procedures performed in that deity’s name.
No tīrtha is named; the verse is theological, dealing with Vedic testimony and initiation.
Dīkṣā (initiation/consecration) is referenced as the point under discussion.