ब्राह्मणो ब्रह्मचारी स्याद्ग्रहस्थस्तदनंतरम् । वानप्रस्थो यतिश्चैव तत श्चैव कुटीचरः
brāhmaṇo brahmacārī syādgrahasthastadanaṃtaram | vānaprastho yatiścaiva tata ścaiva kuṭīcaraḥ
พราหมณ์พึงเป็นพรหมจารีก่อน; ต่อจากนั้นจึงเป็นคฤหัสถ์ แล้วจึงเป็นวานปรस्थและยติ และต่อจากนั้นแท้จริงเป็นกุฏีจร ผู้เร้นกายในกระท่อม
Durvāsā
Type: kshetra
Scene: A didactic tableau showing the four (and extended) āśrama progression: student with staff, householder with sacred fire, forest-dweller with bark garments, renunciant with daṇḍa/kamaṇḍalu, and the kuṭīcara living quietly in a hut.
Dharma is lived as a progressive discipline—education, responsibility, withdrawal, and renunciation—each preparing the mind for liberation.
No particular sacred site is mentioned in this verse; it outlines a dharmic life-structure within the chapter.
The prescription is normative conduct (āśrama-dharma) rather than a single ritual act.