दुःशील उवाच । तवादेशः प्रमाणं मे केवलं तापसोत्तम । किं मठेन करिष्यामि विशेषाद्रा त्रिसंगमे
duḥśīla uvāca | tavādeśaḥ pramāṇaṃ me kevalaṃ tāpasottama | kiṃ maṭhena kariṣyāmi viśeṣādrā trisaṃgame
ทุหศีละกล่าวว่า “ข้าแต่ยอดแห่งนักบำเพ็ญตบะ พระบัญชาของท่านเท่านั้นเป็นหลักฐานแก่ข้าพเจ้า แล้วข้าพเจ้าจะต้องการมठไปไย โดยเฉพาะ ณ ตรีเวณีสังคมอันศักดิ์สิทธิ์นี้”
Duḥśīla
Tirtha: Trisaṅgama
Type: sangam
Scene: Duḥśīla speaks with earnest conviction to the ascetic, hands folded, with the dramatic meeting of three rivers behind them; the monastery appears secondary in the composition, dwarfed by the sacred waters.
The disciple affirms guru-ājñā as the highest pramāṇa; obedience is valued even amid the allure of a powerful tīrtha setting.
A tri-saṅgama (sacred confluence of three) is referenced as a specially potent tīrtha within the Nāgarakhaṇḍa narrative.
Implicitly, the disciple accepts the guru’s prescribed samaya; the verse itself is a declaration of compliance rather than a new ritual instruction.