Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

न तदस्ति धरापृष्ठे नगरं पत्तनं तथा । तीर्थं वा यत्र नो तस्य विद्यते त्रिदशालयः

na tadasti dharāpṛṣṭhe nagaraṃ pattanaṃ tathā | tīrthaṃ vā yatra no tasya vidyate tridaśālayaḥ

บนพื้นพิภพนี้ ไม่มีนครหรือเมืองตลาดใดเลย และไม่มีท่าน้ำศักดิ์สิทธิ์แห่งใด ที่จะปราศจากศาลเจ้าของท่าน อันเป็นที่สถิตของเหล่าเทวะ

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (negation particle)
तत्that (such a place)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (असँ) भुवि
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
धरापृष्ठेon the surface of the earth
धरापृष्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरा + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘धरायाः पृष्ठम्’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
नगरम्city
नगरम्:
Karta (Apposition)/Karma-context
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पत्तनम्town, port-town
पत्तनम्:
Karta (Apposition)/Karma-context
TypeNoun
Rootपत्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
तीर्थम्pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (Apposition)/Karma-context
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
नःnot
नः:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootनः (अव्यय/सर्वनाम-रूप)
Formअव्ययवत् निपात; निषेधार्थे ‘न’ इत्यस्य पदान्त-रूपम् (negation used before consonant cluster)
तस्यof it/its
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
विद्यतेis found, exists
विद्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (विदँ) सत्तायाम् (आत्मनेपदी प्रयोगः: ‘विद्यते’ = exists/is found)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
त्रिदशालयःabode/temple of the gods
त्रिदशालयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; ‘त्रिदशानाम् आलयः’ (षष्ठी-तत्पुरुष)

Narrator (Skanda Purāṇa narrative voice; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: A panoramic sacred map: cities, market-towns, and river-fords each marked by a shining shrine—‘dwelling of the gods’—suggesting a network of sanctuaries across the land.

T
Tīrtha
T
Tridaśa (Devas)
T
Tridaśālaya (temple/shrine)

FAQs

True devotion expresses itself in public sacred works—establishing temples so that divine presence blesses every place.

No single tīrtha is isolated; the verse universalizes tīrtha culture by asserting divine shrines across the land.

Implicitly, the building/establishing of temples (deva-ālaya) as a meritorious religious act.