Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 189

तस्य तं निश्चयं ज्ञात्वा मरणार्थं महीपतेः । स उलूकः कृपां गत्वा ततो वचनमब्रवीत्

tasya taṃ niścayaṃ jñātvā maraṇārthaṃ mahīpateḥ | sa ulūkaḥ kṛpāṃ gatvā tato vacanamabravīt

ครั้นรู้ความตั้งใจแน่วแน่ของพระราชา—คือความมุ่งหมายจะสิ้นชีพ—อูลูกะ นกเค้าแมว ก็เกิดความกรุณา แล้วจึงกล่าวถ้อยคำดังนี้

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
निश्चयम्decision, resolve
निश्चयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ज्ञात्वाhaving learned
ज्ञात्वा:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formक्त्वान्त (absolutive); पूर्वकालिक (having known)
मरणार्थम्for death, with intent to die
मरणार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootमरण-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose of death)
महीपतेःof the king
महीपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमही-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; महीपतेः = राज्ञः (king)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उलूकःUlūka (owl)
उलूकः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउलूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम/पक्षिनाम (owl / named Ulūka)
कृपाम्mercy, compassion
कृपाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; भावार्थ (mercy)
गत्वाhaving gone, having approached
गत्वा:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formक्त्वान्त (absolutive); पूर्वकालिक (having gone/approached)
ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानार्थ (then/thereupon)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual; third-person description)

Listener: null

Scene: An owl, personified and wise, approaches a despairing king; the owl’s eyes are large and compassionate, wings slightly open as if to shelter; the king’s posture shows resignation, about to undertake fatal resolve.

I
Indradyumna (king)
U
Ulūka (owl)

FAQs

Compassionate counsel intervenes when a ruler turns toward despair; dharma protects life through guidance.

No specific tīrtha is named in this shloka; it is a narrative transition within the Tīrthamāhātmya.

None; the verse introduces advisory speech prompted by compassion.