न दुर्भिक्षं न च व्याधिर्न च चौरकृतं भयम् । तस्मिञ्छासति धर्मज्ञे आसील्लोकस्य कस्यचित्
na durbhikṣaṃ na ca vyādhirna ca caurakṛtaṃ bhayam | tasmiñchāsati dharmajñe āsīllokasya kasyacit
เมื่อพระราชาผู้รู้ธรรมทรงปกครองอยู่ ย่อมไม่มีทุพภิกขภัย ไม่มีโรคาพาธ และไม่มีความหวาดกลัวจากโจรสำหรับผู้ใดในแว่นแคว้น
Sūta
Listener: dvijottamāḥ / audience of sages implied from prior verses
Scene: A peaceful kingdom under Indradyumna: full granaries, healthy people, secure roads, merchants and pilgrims traveling without fear; the king’s dharma radiates as order.
Dharma upheld by leadership manifests as collective well-being—prosperity, health, and safety for the people.
Not specified in this verse; it supports the māhātmya by establishing the righteous context of the king tied to the tīrtha story.
None; the verse describes the societal fruits of dharmic governance.