Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 121

सूत उवाच । तयोस्तं निश्चयं ज्ञात्वा बकः परमदुर्मना । सुचिरं चिंतयामास कथं स्यादेतयोः सुखम्

sūta uvāca | tayostaṃ niścayaṃ jñātvā bakaḥ paramadurmanā | suciraṃ ciṃtayāmāsa kathaṃ syādetayoḥ sukham

สูตะกล่าวว่า เมื่อรู้ความตั้งใจแน่วแน่ของทั้งสองแล้ว นกบกะก็เศร้าหมองยิ่งนัก เขาครุ่นคิดอยู่นานว่า “ความผาสุกจะบังเกิดแก่คนทั้งสองนี้ได้อย่างไร”

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन
तम्that
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
निश्चयम्decision; resolve
निश्चयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
बकःBaka (the crane)
बकः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootबक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
परम-दुर्मनाःextremely dejected
परम-दुर्मनाः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + दुर्मनस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘परमः दुर्मनाः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सुचिरम्for a long time
सुचिरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसुचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः (adverbial accusative)
चिन्तयामासpondered; thought
चिन्तयामास:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Question)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक
स्यात्might be
स्यात्:
Kriya (Potential)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
एतयोःof these two
एतयोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन
सुखम्happiness; welfare
सुखम्:
Karta (Subject of ‘स्यात्’)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Sūta

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (implied traditional Sūta frame)

Scene: Sūta narrates as the bird Baka, distressed, sits apart in contemplation, watching two determined figures; time seems to slow as he searches for a saving solution.

S
Sūta
B
Baka
M
Mārkaṇḍeya (implied: one of the two)
I
Indradyumna (implied: one of the two)

FAQs

When dharma faces a crisis, thoughtful deliberation and compassionate counsel become the first step toward saving life and restoring righteousness.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as narrative linkage within the broader tīrtha-glorification chapter.

None; the verse describes emotional and moral deliberation.