Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 96

सर्वकृत्येषु दुःशीलाः ।सुयत्नेनापि रक्षिताः । निर्दयाश्चापि भूपालाः पीडयिष्यंति कर्षुकान्

sarvakṛtyeṣu duḥśīlāḥ |suyatnenāpi rakṣitāḥ | nirdayāścāpi bhūpālāḥ pīḍayiṣyaṃti karṣukān

ในทุกหน้าที่ ผู้คนจักประพฤติชั่ว แม้จะคุ้มครองและตักเตือนด้วยความเพียรยิ่งก็ตาม และพระราชาผู้ไร้เมตตาก็จักกดขี่ชาวนา

सर्वकृत्येषुin all duties/affairs
सर्वकृत्येषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण (locative)
दुःशीलाःill-natured
दुःशीलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःशील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण
सुयत्नेनwith great effort
सुयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु + यत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
रक्षिताःprotected/guarded
रक्षिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
निर्दयाःmerciless
निर्दयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्दय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
भूपालाःkings/rulers
भूपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृपद
पीडयिष्यन्तिwill torment/oppress
पीडयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु) + णिच् (causative)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
कर्षुकान्farmers/ploughmen
कर्षुकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्षुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्मपद

Bṛhaspati

Listener: Suraśreṣṭha (best among the gods; likely Indra or the assembled devas)

Scene: A bleak Kali-yuga tableau: anxious cultivators in fields, tax-collectors and harsh kings in the background; dharma personified as weakened, while a sage-like figure gestures in warning.

B
Bṛhaspati
B
bhūpāla (rulers)
K
karṣuka (farmers)

FAQs

When rajadharma collapses, society suffers most at its roots—those who sustain life through cultivation are harmed.

No specific tirtha is named in this verse.

None; it is a warning about the ethical duties of rulers and society.