Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

ततः कामवशान्मोहं सर्वे गच्छंति मानवाः । मोहाद्द्रोहं ततो गत्वा पापं कुर्वंत्यनुक्रमात्

tataḥ kāmavaśānmohaṃ sarve gacchaṃti mānavāḥ | mohāddrohaṃ tato gatvā pāpaṃ kurvaṃtyanukramāt

ครั้นแล้ว ด้วยอำนาจแห่งกามะ มนุษย์ทั้งปวงย่อมตกสู่โมหะ; จากโมหะจึงก้าวไปสู่ความพยาบาท และต่อจากนั้นก็กระทำบาปโดยลำดับ

ततःthen
ततः:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ततः (then/thereafter)
कामवशात्due to the sway of desire
कामवशात्:
Hetu (cause)
TypeNoun
Rootकाम + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कामस्य वशः; तस्मात्)
मोहम्delusion
मोहम्:
Karma (object/state entered)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (मानवाः)
गच्छन्तिgo/enter
गच्छन्ति:
Kriya (predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
मानवाःhumans
मानवाः:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मोहात्from delusion
मोहात्:
Hetu (cause)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
द्रोहम्malice/treachery
द्रोहम्:
Karma (object/state entered)
TypeNoun
Rootद्रोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ततः (then/thereupon)
गत्वाhaving gone (to)
गत्वा:
Purvakala-kriya (prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): गत्वा (having gone)
पापम्sin
पापम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कुर्वन्तिdo/commit
कुर्वन्ति:
Kriya (predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
अनुक्रमात्successively/in sequence
अनुक्रमात्:
Kriya-visheshana (manner)
TypeNoun
Rootअनुक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in due order/successively)

Skanda (deduced; exact speaker not stated in the snippet)

Scene: A sequential tableau: a person grasping desired objects (kāma), then eyes clouded (moha), then striking another (droha), then weighed down by dark stains (pāpa); in the corner, a tīrtha-ghāṭ and temple offer a path of return.

K
Kāma
M
Moha
D
Droha
P
Pāpa

FAQs

Unchecked desire breeds delusion, delusion breeds hostility, and hostility culminates in sin—so self-restraint is essential for dharma.

No particular site is named; the verse provides ethical diagnosis within a pilgrimage-oriented discourse.

No explicit ritual; the implied prescription is mastery over kāma through dharmic discipline (niyama, vrata, and right conduct).