दानवाश्च समाजग्मुर्ये तत्रासन्पुरोगताः । पातालाद्गिरिदुर्गाच्च स्थलदुर्गेभ्य एव च । कृतवैराः समं देवैः कोपेन महता वृताः
dānavāśca samājagmurye tatrāsanpurogatāḥ | pātālādgiridurgācca sthaladurgebhya eva ca | kṛtavairāḥ samaṃ devaiḥ kopena mahatā vṛtāḥ
และเหล่าทานวะก็ชุมนุมกัน—ผู้เป็นหัวหน้าในที่นั้น—มาจากปาตาละ จากป้อมปราการบนภูเขา และจากค่ายมั่นในที่ราบด้วย ครั้นมีเวรกับเหล่าเทวะมาเนิ่นนาน จึงถูกห่อหุ้มด้วยมหาโทสะ
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the provided excerpt)
Scene: A vast mustering of Dānavas from subterranean Pātāla, rugged mountain forts, and walled plains; banners and weapons; faces dark with wrath; looming fort silhouettes and cavern mouths.
Sustained hostility (vaira) fuels collective anger and escalates violence; dharma warns against nurturing enmity as a way of life.
No specific tīrtha is named in this verse; it provides narrative background within a tīrtha-māhātmya chapter.
None; the verse is descriptive of mobilization and anger.