एतस्मिन्नंतरे विप्रो गर्हितः सोऽथ नागरैः । धिग्धिक्पाप वृथा वेदा ये त्वया पारिताः पुरा
etasminnaṃtare vipro garhitaḥ so'tha nāgaraiḥ | dhigdhikpāpa vṛthā vedā ye tvayā pāritāḥ purā
ครั้นแล้วพราหมณ์ผู้นั้นถูกชาวนครติเตียนว่า “ชิชะ! ชิชะ! โอ้คนบาป—พระเวทที่เจ้าศึกษามาแต่ก่อนนั้นช่างสูญเปล่า!”
Townspeople (Nāgaras) speaking to Vātaka (reported speech)
Scene: A brāhmaṇa stands in a town square as citizens and brāhmaṇas point and rebuke him; his posture is lowered, the crowd’s faces stern; the atmosphere is tense and judgmental.
Dharma includes social and ritual purity; accepting questionable gifts can provoke blame and raise questions about conduct.
The narrative context remains Gartā-tīrtha, though this verse focuses on the social reaction in the town.
No new rite is prescribed; the verse depicts condemnation related to the acceptance of a sin-laden gift.