प्रशंसंति विधिं सम्यक्प्राप्ते वा चेंदुसंक्षये । ब्राह्मणानां सुदांतानामनुष्ठानवतां सताम्
praśaṃsaṃti vidhiṃ samyakprāpte vā ceṃdusaṃkṣaye | brāhmaṇānāṃ sudāṃtānāmanuṣṭhānavatāṃ satām
เมื่อถึงคราวจันทร์แรมหรือยามจันทรคราส พิธีกรรมที่ถูกต้องย่อมได้รับการสรรเสริญเป็นพิเศษ—เมื่อประกอบร่วมกับพราหมณ์ผู้สำรวม มีศีลธรรม และมั่นคงในอนุษฐานอันศักดิ์สิทธิ์
Bhartṛyajña
Type: kshetra
Scene: A tīrtha setting at twilight with a waning moon; disciplined Brāhmaṇas seated in orderly rows, performing mantra and sankalpa while the yajamāna prepares offerings with reverence.
Ritual efficacy depends on right performance and right participants—self-controlled, observant, and virtuous officiants.
The verse focuses on ritual qualification and timing within a tīrtha-māhātmya framework rather than naming the site explicitly.
Ensure the rite is done with disciplined Brahmins who are established in proper observances, especially at significant lunar times.