Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

पुत्रहीना च या नारी काकवन्ध्या च या भवेत् । विधवा या करोत्येतद्व्रतमेवं समाहिता । तस्यास्तुष्टो जगन्नाथः कायशुद्धिं प्रयच्छति

putrahīnā ca yā nārī kākavandhyā ca yā bhavet | vidhavā yā karotyetadvratamevaṃ samāhitā | tasyāstuṣṭo jagannāthaḥ kāyaśuddhiṃ prayacchati

สตรีผู้ไร้บุตร หรือผู้เป็น ‘กากวันธยา’ (ปราศจากบุตรที่มีชีวิต) หรือหญิงหม้าย หากนางประกอบวรตนี้ด้วยความตั้งใจแน่วแน่ดังนี้ พระชคันนาถเมื่อทรงพอพระทัยแล้ว ย่อมประทานความบริสุทธิ์แห่งกายให้แก่นาง

putra-hīnāwithout a son
putra-hīnā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootputra (प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
who (she)
:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
nārīwoman
nārī:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
kāka-vandhyābarren (lit. ‘crow-barren’, utterly infertile)
kāka-vandhyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāka (प्रातिपदिक) + vandhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
who (she)
:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
bhavetmay be / should be
bhavet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
vidhavāwidow
vidhavā:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhavā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
who (she)
:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
karotidoes/performs
karoti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
vratamvow/observance
vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
evaṃthus
evaṃ:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this manner)
samāhitācomposed/attentive
samāhitā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (सम्+आ+धा धातु) → samāhita (क्त-कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (settled/collected, attentive)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣ (तुष् धातु) → tuṣṭa (क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
jagannāthaḥLord of the world
jagannāthaḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
kāya-śuddhimpurity of the body
kāya-śuddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक) + śuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
prayacchatigrants/bestows
prayacchati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yam (प्र+यम् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Narrator (contextual Purāṇic voice within the Jalaśāyī-upākhyāna)

Type: kshetra

Scene: A widowed or grieving woman, modestly dressed, performs the vow with focused devotion before Jagannātha/Nārāyaṇa; a soft aura of purification surrounds her body, signifying kāya-śuddhi.

J
Jagannātha (Lord of the world)
A
Aśūnyaśayana (Vrata)

FAQs

No social condition blocks grace: sincere vrata-observance invites the Lord’s compassion and purification.

The vow is praised within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya (Nāgara Khaṇḍa) setting.

Women in various life circumstances are explicitly included as eligible to perform the Aśūnyaśayana-vrata with samādhāna (focused intent).