Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

तदास्मत्समशांतानां नाभिभूतिं करिष्यथ । एवं ज्ञात्वा महेशोऽपि यतो ज्ञानमहोदयम्

tadāsmatsamaśāṃtānāṃ nābhibhūtiṃ kariṣyatha | evaṃ jñātvā maheśo'pi yato jñānamahodayam

“ดังนั้นพวกเจ้าจะไม่อาจครอบงำผู้สงบเย็นดุจเราได้” ครั้นรู้ดังนี้ มเหศะก็หันสู่มหาอุทัยแห่งญาณ

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'then')
अस्मत्of us
अस्मत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), बहुवचन (plural) — 'of us' (अस्माकम्)
समequal
सम:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग? (contextual), षष्ठी, बहुवचन — 'equal (to)' qualifying शान्तानाम
शान्तानाम्of the peaceful ones
शान्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन — 'of the pacified/peaceful'
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अभिभूतिम्defeat, overpowering
अभिभूतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभिभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन — 'overpowering/defeat'
करिष्यथyou will cause/do
करिष्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन — 'you (all) will do/make'
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: 'thus')
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): 'having known'
महेशःMahesha (Śiva)
महेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन — 'Mahesha (Śiva)'
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (particle: 'also/even')
यतःbecause, from which
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal indeclinable: 'because/from which')
ज्ञानमहोदयम्the great manifestation of knowledge
ज्ञानमहोदयम्:
Karma/Prayojana (Context-dependent; here as object/goal of knowing)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + महोदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — 'great rise/manifestation of knowledge' (ज्ञानस्य महोदयः)

Narrative voice (continuing quoted speech then narration); Maheśa referenced

Type: kshetra

Scene: Maheśa (Śiva) oriented toward a luminous ‘sunrise’ of knowledge—abstract radiance behind him—while the siddhi figures recede; the tranquil aspirants form a calm circle.

M
Maheśa (Śiva)
J
Jñāna

FAQs

True śānti (inner tranquility) is a spiritual power that cannot be dominated by lesser forces; knowledge is presented as the supreme ascent.

The setting is within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya cycle, but this verse highlights inner realization rather than a pilgrimage act.

No explicit rite; the emphasis is on śānti and jñāna as the path.