Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

इति मात्रा दुःखितया निरस्तः शृणु वंशजः । झषेणापि गृहीतोऽस्मि कालो मेऽत्र महानभूत्

iti mātrā duḥkhitayā nirastaḥ śṛṇu vaṃśajaḥ | jhaṣeṇāpi gṛhīto'smi kālo me'tra mahānabhūt

“ดังนี้แล ข้าถูกมารดาผู้โศกเศร้าขับไล่—จงฟังเถิด โอ้ผู้สืบวงศ์ ข้ายังถูกปลายักษ์จับไว้ และกาลเวลาของข้าที่นั่นยืดยาวนัก”

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
मात्राby (my) mother
मात्रा:
Karana / Agent-in-passive (Instrumental/करण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दुःखितयाbeing sorrowful
दुःखितया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (मात्रा)
निरस्तःcast away
निरस्तः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootनि-रस् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘cast away/rejected’
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वंशजःO descendant
वंशजः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवंशज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थे प्रयोगः
झषेणby a fish
झषेण:
Karana / Agent-in-passive (Instrumental/करण)
TypeNoun
Rootझष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
गृहीतःcaught
गृहीतः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘seized/caught’
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
कालःtime
कालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मेfor me/my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
महान्great/long
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (कालः)
अभूत्was/became
अभूत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator within the story (the afflicted person recounting his fate; exact identity not explicit in the snippet)

Listener: Vaṃśaja (descendant)

Scene: The fish-narrator describes being cast out by his grieving mother and then swallowed by an even greater fish; the long passage of time is shown by cycles of moonlight filtering through water and the stillness of captivity.

M
mother
J
jhaṣa (fish)

FAQs

Suffering and rejection can become the doorway to spiritual destiny; even calamity becomes a stage for divine unfolding.

The tīrtha is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting, but the verse itself does not specify a named location.

None is prescribed in this verse; it is a first-person narrative transition.