Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

तावद्द्विजानि गर्जंति तावद्गर्जति पातकम् । तावत्तीर्थान्यनेकानि यावद्भक्तिं न विंदति

tāvaddvijāni garjaṃti tāvadgarjati pātakam | tāvattīrthānyanekāni yāvadbhaktiṃ na viṃdati

ตราบใดที่เหล่าทวิชะยังคำรามโต้เถียงกัน ตราบนั้นบาปก็ยังคำรามอยู่ ตราบใดที่ยังไม่บรรลุภักติแท้จริง ตราบนั้นก็ยังเห็นว่ามีตีรถะมากมายนานา

तावत्so long
तावत्:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधि-अर्थे (so long)
द्विजानिtwice-born (Brahmins etc.)
द्विजानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
गर्जन्तिroar, cry out
गर्जन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलट्-लकारः, परस्मैपदम्; प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्
तावत्so long
तावत्:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधि-अर्थे
गर्जतिroars
गर्जति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलट्-लकारः, परस्मैपदम्; प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
पातकम्sin
पातकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तावत्so long
तावत्:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधि-अर्थे
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
अनेकानिmany
अनेकानि:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
यावत्until
यावत्:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्ययम्; यावत्-तावत्-सम्बन्धे (until/as long as)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
विन्दतिfinds, obtains
विन्दति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकारः, परस्मैपदम्; प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्

Unknown (Tīrthamāhātmya context; internal narrator not provided in snippet)

Type: kshetra

Scene: A group of disputing brāhmaṇas ‘roaring’ in argument, while a dark personified Pātaka roars alongside; in contrast, a quiet devotee with tulasī-mālā and folded hands stands serene, and the many tīrthas appear as scattered river-ghāṭas fading into one luminous heart-lotus.

D
Dvija (twice-born)
T
Tīrtha
P
Pātaka (sin)
B
Bhakti

FAQs

Without bhakti, both sin and religious noise persist; devotion is presented as the key that fulfills the purpose of tīrtha.

The verse speaks generically of ‘many tīrthas’ and does not identify a single named location.

No specific rite is prescribed; the teaching is to attain bhakti, which gives pilgrimage its true fruit.