Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

विलोकयेद्योऽघविनाशनाय क्षणं प्रभुर्जन्मशतोद्भवाय

vilokayedyo'ghavināśanāya kṣaṇaṃ prabhurjanmaśatodbhavāya

ผู้ใดได้เห็นพระผู้เป็นเจ้าแม้เพียงชั่วขณะ ด้วยเจตนาจะทำลายบาป ผู้นั้นย่อมได้บุญกุศลซึ่งมิฉะนั้นต้องอาศัยการเกิดนับร้อยชาติจึงจะบังเกิด

विलोकयेत्should behold
विलोकयेत्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
अघविनाशनायfor the destruction of sin
अघविनाशनाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Purpose-Dative)
TypeNoun
Rootअघ (प्रातिपदिक) + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (अघस्य विनाशनम्)
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Karma (कर्म/Extent)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; काल-अवधि (extent of time)
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जन्मशतोद्भवायfor (ending) the arising of hundreds of births (rebirths)
जन्मशतोद्भवाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Purpose-Dative)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (जन्मशतात् उद्भवः/जन्मशतस्य उद्भवः)

Brahmā (deduced from Brahmā–Nārada dialogue context in this adhyāya colophon)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Nārada

Scene: A pilgrim catches a brief, intense glimpse of the Lord in a sanctum doorway; the moment is depicted as a burst of light washing away dark sin-symbols, while a timeline of many births collapses into that single instant.

P
Prabhu (Lord)

FAQs

Even brief, sincere God-centered darśana can outweigh long karmic accumulation and rapidly purify sin.

Within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya setting, the emphasis here is on darśana of the Lord rather than a named bathing-ghāṭ or kuṇḍa.

Darśana (beholding) of the Lord, even momentarily, with the purpose of agha-vināśa (sin-removal).