Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

तडित्कोटिप्रतीकाशं सूर्यकोटिसमच्छविम् । चन्द्रलक्षसमच्छन्नं पुरुषं द्योतिताखिलम् १

taḍitkoṭipratīkāśaṃ sūryakoṭisamacchavim | candralakṣasamacchannaṃ puruṣaṃ dyotitākhilam 1

พึงเพ่งภาวนาถึงบุรุษสูงสุดนั้น—รุ่งเรืองดุจสายฟ้านับโกฏิ สว่างไสวดุจสุริยนับโกฏิ และเย็นฉ่ำแผ่ซ่านประหนึ่งจันทร์นับแสน—ทรงส่องสว่างทั่วทั้งจักรวาล

तडित्कोटिप्रतीकाशम्shining like ten million lightnings
तडित्कोटिप्रतीकाशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootतडित् (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + प्रतीकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (तडितां कोट्या प्रतीकाशः)
सूर्यकोटिसमच्छविम्having a radiance equal to ten million suns
सूर्यकोटिसमच्छविम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + सम (अव्यय/उपसर्गवत्) + छवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सूर्यकोट्या समा छविः यस्य)
चन्द्रलक्षसमच्छन्नम्covered/filled as if with a hundred-thousand moons
चन्द्रलक्षसमच्छन्नम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + लक्ष (प्रातिपदिक) + सम (अव्यय/उपसर्गवत्) + छन्न (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (चन्द्रलक्षेण समं छन्नम्/आवृतम्)
पुरुषम्the Person (Supreme being)
पुरुषम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
द्योतिताखिलम्illuminating all
द्योतिताखिलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootद्योतित (प्रातिपदिक; कृदन्त) + अखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (द्योतितं च तत् अखिलम्/अखिलं द्योतितम्)

Śiva (contextual continuation of Īśvara’s instruction)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Nārada

Scene: A yogin at a sacred kṣetra contemplates the Supreme Person whose body is a field of lightning-like arcs, sun-like aureoles, and moon-like cool halos, radiating outward to illuminate the worlds.

P
Puruṣa (Supreme Person)
S
sūrya
C
candra
T
taḍit (lightning)

FAQs

Meditation culminates in a universal vision: the Divine as the light that pervades and sanctifies all worlds.

No particular site is named; the tīrtha theme expands into a cosmic, all-pervading sacredness realized through dhyāna.

A prescribed visualization (dhyāna) of the luminous Supreme Person as part of mantra-based practice.