Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

पार्वत्युवाच । न हास्यावसरः सख्यः सत्यमेव हि कथ्यताम् । एकांतावसरे हास्यं जायते चेतरेतरम्

pārvatyuvāca | na hāsyāvasaraḥ sakhyaḥ satyameva hi kathyatām | ekāṃtāvasare hāsyaṃ jāyate cetaretaram

ปารวตีตรัสว่า: “สหายทั้งหลาย นี่มิใช่กาลแห่งการล้อเล่น จงกล่าวแต่ความจริงเถิด ในยามลับตา ความหัวเราะย่อมเกิดขึ้นระหว่างสหายได้”

पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
हास्यof joking/laughter
हास्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootहास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; ‘अवसरः’ इति विशेष्यस्य सम्बन्धः
अवसरः(this is) the occasion/opportunity
अवसरः:
Karta (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootअवसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सख्यःO friend
सख्यः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form used as address), एकवचन
सत्यम्the truth
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
Hetu (Reason marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; causal/emphatic)
कथ्यताम्let it be told
कथ्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
एकान्तावसरेon a private occasion
एकान्तावसरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकान्त + अवसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (एकान्तस्य अवसरः)
हास्यम्laughter/joking
हास्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जायतेarises
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
इतर-इतरम्mutually/one another
इतर-इतरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्त-प्रयोग (reciprocal sense)

Pārvatī

Listener: Kṛttikās

Scene: Pārvatī gently but firmly admonishes her friends: this is not the moment for joking; speak the truth. She notes that laughter belongs to private moments between companions.

P
Pārvatī
K
Kṛttikās (addressed as friends)

FAQs

Truthful speech (satya) is dharma; sacred matters require seriousness and clarity rather than playful ambiguity.

No site is named in this verse; it supports the narrative leading into the tīrtha’s glory.

None; the instruction is ethical—speak truth without delay or jest.