कृत्तिका ऊचुः । वयं तव सुतं न्यस्तं प्रदातुमिह सुन्दरि । चातुर्मास्ये रवौ स्नातुमागता देवनिम्नगाम्
kṛttikā ūcuḥ | vayaṃ tava sutaṃ nyastaṃ pradātumiha sundari | cāturmāsye ravau snātumāgatā devanimnagām
เหล่ากฤตติกากล่าวว่า: “โอ้ผู้เลอโฉม เรามาที่นี่เพื่อส่งคืนบุตรของท่านซึ่งได้ฝากไว้กับเรา ในกาลจาตุรมาสยะ ณ วันอาทิตย์ เรามาเพื่ออาบน้ำชำระในแม่น้ำทิพย์ของเหล่าเทวะ”
Kṛttikās
Tirtha: deva-nimnagā (unnamed divine river)
Type: river
Listener: Pārvatī
Scene: The Kṛttikās address Pārvatī, stating they have come to return the son entrusted to them; they recall arriving in Cāturmāsya on a Sunday to bathe in the divine river.
Sacred seasons and auspicious days amplify tīrtha practices; devotion is expressed through returning what is entrusted and honoring ritual purity.
A ‘divine river’ is referenced, but the verse does not name the river; the larger Tīrthamāhātmya context supplies the site identity.
Snāna (ritual bathing) during Cāturmāsya, specifically on Ravi-vāra (Sunday), in a sacred river.