Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

वाङ्मात्रेण हि विप्रस्य भिद्यते सकलं जगत् । ते यूयं गुरवोऽस्माकं विश्वकारणकारकाः । प्रसादपरमा नित्यं भवंतु भुवनेश्वराः

vāṅmātreṇa hi viprasya bhidyate sakalaṃ jagat | te yūyaṃ guravo'smākaṃ viśvakāraṇakārakāḥ | prasādaparamā nityaṃ bhavaṃtu bhuvaneśvarāḥ

ด้วยเพียงวาจาของพราหมณ์ โลกทั้งปวงก็อาจถูกขับเคลื่อนและแปรเปลี่ยนได้ ดังนั้นท่านทั้งหลาย—คุรุผู้ควรบูชาของเรา—จึงเป็นผู้ก่อกำเนิดเหตุปัจจัยที่หล่อหลอมจักรวาลอย่างแท้จริง ข้าแต่เจ้าแห่งโลกทั้งหลาย ขอท่านจงตั้งมั่นในพระกรุณาเสมอ และโปรดประทานพระเมตตาอยู่เนืองนิตย์

vākspeech
vāk:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सन्धौ ‘वाङ्’
mātreṇaby mere measure/just by
mātreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
viprasyaof a Brahmin
viprasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
bhidyateis split, is shattered
bhidyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhid (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
sakalamentire, whole
sakalam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
jagatworld
jagat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
tethose/you (honorific)
te:
Sambodhana/Prathama (Addressed/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (pronoun)
yūyamyou (plural)
yūyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
guravaḥteachers, gurus
guravaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
asmākamof us, our
asmākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
viśvakāraṇakārakāḥagents/causes of the universe’s causation
viśvakāraṇakārakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक) + kāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-श्रृङ्खला (‘विश्वस्य कारणम्’ → ‘कारणस्य कारकाः’/‘कारण-कारकाः’)
prasādaparamāḥhaving grace as supreme
prasādaparamāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasāda (प्रातिपदिक) + parama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थः (‘प्रसादः एव परमो येषाम्’/‘प्रसाद-परमाः’)
nityamalways
nityam:
Kāla-adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (adverb: ‘always’)
bhavantumay (they) be
bhavantu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive command), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
bhuvaneśvarāḥlords of the world
bhuvaneśvarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhuvana (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘भुवनस्य ईश्वराः’)

Devas (collectively), addressing the sages/gurus (contextual)

Type: kshetra

Scene: A group of sages seated in a sacred grove near a tīrtha; their spoken blessing radiates as visible waves shaping the world; supplicants bow, hands folded, seeking prasāda.

V
Vipra (Brāhmaṇa)
G
Guravaḥ (Teachers)

FAQs

Honor the guru and the brāhmaṇa, recognizing vāk-śakti (the sacred power of speech) as a force that shapes reality when aligned with dharma.

This verse functions as a reverential preface within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the immediate focus is on the authority of sages rather than naming a single tīrtha in this line.

No explicit rite is prescribed here; the implied practice is guru-vandana (reverent honoring of teachers/sages) and seeking their prasāda (blessing).