Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

शस्त्रक्षतोऽपि नरकान्मुच्यते नात्र संशयः । देवानां मधुधान्यानां सामर्थ्यं भेदनेन हि

śastrakṣato'pi narakānmucyate nātra saṃśayaḥ | devānāṃ madhudhānyānāṃ sāmarthyaṃ bhedanena hi

แม้ผู้ถูกอาวุธทำร้ายก็ยังพ้นจากนรกได้—ข้อนี้ไม่ต้องสงสัยเลย เพราะอานุภาพแห่งเครื่องบูชาแด่เหล่าเทวะ เช่น น้ำผึ้งและธัญญาหาร ย่อมอยู่ที่การแจกจ่ายและถวายให้ถูกต้องตามพระบัญญัติพิธีกรรม

śastrakṣataḥwounded by a weapon
śastrakṣataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśastra (प्रातिपदिक) + kṣata (कृदन्त; √kṣan/√kṣi? ‘to wound’, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (‘शस्त्रेण क्षतः’/‘शस्त्र-क्षतः’)
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle: ‘even’)
narakānfrom hells
narakān:
Apadana (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), बहुवचन
mucyateis freed
mucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation)
atrahere, in this matter
atra:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
madhudhānyānāmof honey and grains
madhudhānyānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + dhānya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; ‘मधु च धान्यं च’
sāmarthyampower, capability
sāmarthyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsāmarthya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
bhedanenaby splitting, by breaking
bhedanena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhedana (प्रातिपदिक; √bhid, ल्युट्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
hiindeed, for
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle: emphasis/causal)

Unspecified (didactic/ritual rationale within Tīrthamāhātmya; contrasts physical harm with spiritual consequences and stresses correct offering practice)

Type: kshetra

Scene: A ritual scene at a tīrtha: offerings of honey and grains are presented, then carefully distributed to qualified recipients; a subtle undercurrent of liberation from hell is suggested by a dark netherworld receding behind the donor.

D
Deva

FAQs

Physical injury is not the deepest danger; spiritual misdeeds and ritual negligence are weightier—right offering and right conduct restore auspicious outcomes.

No named tīrtha appears in this verse; it provides general dharma-logic within the tīrtha-glorification chapter.

Offerings to the devas—such as honey and grains—should be properly apportioned/distributed according to rule; their ‘power’ depends on correct procedure.