Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

चिन्तयामासुरव्यग्रं हृदयस्थं महे श्वरम् । ततो देवा महेंद्राद्याः संप्राप्यामरकण्टकम्

cintayāmāsuravyagraṃ hṛdayasthaṃ mahe śvaram | tato devā maheṃdrādyāḥ saṃprāpyāmarakaṇṭakam

ด้วยจิตไม่ฟุ้งซ่าน พวกเขาเพ่งภาวนาต่อพระมหेशวรผู้สถิตในดวงหทัย ครั้นแล้วเหล่าเทพทั้งหลายมีมหาอินทร์เป็นต้นก็มาถึงอมรกันฏกะ

चिन्तयामासुःthey contemplated
चिन्तयामासुः:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अव्यग्रम्unagitated, undistracted
अव्यग्रम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular); ‘महेश्वरम्’ इत्यस्य विशेषणम् (object-complement)
हृदयस्थम्dwelling in the heart
हृदयस्थम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृदय (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (हृदये स्थितः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘महेश्वरम्’ इत्यस्य विशेषणम्
महेश्वरम्Maheśvara (Great Lord)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Sequence/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereupon)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nominative plural)
महेन्द्राद्याःbeginning with Mahendra (Indra)
महेन्द्राद्याः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (महेन्द्रः आदिः येषाम्); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘देवाः’ इत्यस्य विशेषणम्
संप्राप्यhaving reached
संप्राप्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+प्र+आप् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having reached’
अमरकण्टकम्Amarakāṇṭaka
अमरकण्टकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमरकण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)

Brahmā (continuing narration)

Tirtha: Amarakantaka

Type: kshetra

Scene: The meditating brāhmaṇas radiate calm as a luminous procession of devas descends—Indra at the forefront—arriving at Amarakantaka; the air brightens, clouds part, and the riverbank becomes a celestial assembly ground.

M
Maheśvara
I
Indra
D
Devas
A
Amarakaṇṭaka

FAQs

Śiva is to be realized inwardly (in the heart) even as sacred places draw divine presence and divine assemblies.

Amarakaṇṭaka, presented as a destination even for the devas.

Focused meditation (avyagra-cintana) on Maheśvara in the heart.