Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

साऽपि दिव्यवपुः पूर्वं श्यामा भूत्वा हराद्यतः

sā'pi divyavapuḥ pūrvaṃ śyāmā bhūtvā harādyataḥ

นางผู้มีรูปอันเป็นทิพย์นั้น ครั้นแรกกลับเป็นผิวคล้ำ; แล้วด้วยอานุภาพพระหระ (ศิวะ) จึงแปรเปลี่ยนไปโดยลำดับ

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘she’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — ‘also’
दिव्यdivine
दिव्य:
Sambandha (Compound member/समाससम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद) — ‘divine’
वपुःbody, form
वपुः:
Karta (Apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — subject complement/apposition to ‘सा’
दिव्यवपुःa divine form
दिव्यवपुः:
Karta (Apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव्य + वपुस् (समास)
Formकर्मधारय-समास ‘दिव्यं वपुः’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Sambandha (Temporal adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘formerly/before’
श्यामाdark, blackish
श्यामा:
Pradhana-predicative (Predicate/विशेष्यविशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootश्यामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — predicate adjective of ‘सा’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Sambandha (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त/gerund) — ‘having become’
हरात्from Hara (Śiva)
हरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन — ablative ‘from Hara’
यतःfrom whom/whence
यतः:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/हेतुवाचक) — ‘from which/whence; because’ (here: ‘from whom/whence’)

Gālava

Tirtha: Haratīrtha (implied by subsequent verses)

Type: tirtha

Scene: A divine woman/being undergoes a visible transformation—first dark-hued—then altered by the influence of Hara; Śiva’s aura is the agent of change.

H
Hara (Śiva)
A
a goddess/river-personified feminine (contextual)

FAQs

Sacred places are portrayed as living presences; contact with the divine can alter even a ‘divine body,’ indicating intensified tīrtha-power.

The transformation motif supports the distinct identity of the site later named Hara-tīrtha.

No explicit prescription appears in this half-verse; it continues the etiological (origin) narrative.