Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

विप्रशापाग्निना दग्धं शरीरं मम शोभने । स्वतेजसा पुनः कर्त्तुमर्हस्यमृतसंभवे

vipraśāpāgninā dagdhaṃ śarīraṃ mama śobhane | svatejasā punaḥ karttumarhasyamṛtasaṃbhave

โอ ผู้รุ่งเรืองงดงาม กายของข้าพเจ้าถูกเผาด้วยไฟแห่งคำสาปของพราหมณ์ โอ ผู้เป็นบ่อเกิดแห่งอมฤต ขอท่านจงทรงสมควรฟื้นคืนกายนี้อีกครั้งด้วยเดชานุภาพของท่านเอง

विप्र-शाप-अग्निनाby the fire of a brahmin's curse
विप्र-शाप-अग्निना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + शाप (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्रस्य शापः → विप्रशापः; विप्रशापस्य अग्निः → विप्रशापाग्निः)
दग्धम्burnt
दग्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदह् (धातु) → दग्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (शरीरम्)
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
शोभनेO beautiful one
शोभने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
स्व-तेजसाby (your) own radiance/power
स्व-तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य तेजः)
पुनःagain
पुनः:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
कर्तुम्to make (restore)
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive); अर्थः—कर्तुं = to do/make
अर्हसिyou are able/you ought
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
अमृत-सम्भवेO one born of nectar
अमृत-सम्भवे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (अमृतस्य सम्भवः)

Deveśa (the Lord), requesting restoration after a brāhmaṇa-curse (context: Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya)

Scene: A suffering figure with a scorched, dim body pleads before the radiant Devī; her aura pours like nectar-fire, reconstituting the devotee’s form from ash to wholeness.

B
Brāhmaṇa (vipra)
D
Devi (addressed as Amṛtasaṃbhavā)
H
Hāṭakeśvara-kṣetra

FAQs

Even great beings are shown as subject to dharma’s moral force (a brāhmaṇa’s curse), and restoration is sought through divine grace rather than mere power.

The episode belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within the Nāgara Khaṇḍa.

None explicitly; the verse highlights the potency of śāpa (curse) and the salvific power of the Goddess’s tejas.