वह्नेस्तृप्तिप्रदात्री च देवादीनाम् च तृप्तिदा । त्वया सर्वमिदं व्याप्तं जगत्स्थावरजंगमम्
vahnestṛptipradātrī ca devādīnām ca tṛptidā | tvayā sarvamidaṃ vyāptaṃ jagatsthāvarajaṃgamam
พระองค์ทรงประทานความอิ่มเอมแก่พระอัคนี และทรงยังความอิ่มเอมแก่เหล่าเทวะและสรรพสัตว์ทั้งปวง ด้วยพระองค์ โลกทั้งสิ้นนี้แผ่ซ่าน—ทั้งที่อยู่นิ่งและที่เคลื่อนไหว
Unspecified (contextual stuti within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely a devotee/sage praising Devī)
Scene: A cosmic bovine/Devī-form filling the universe: Agni receiving oblations, devas and beings being ‘satisfied’ as the goddess’ radiance pervades moving and unmoving creation.
Ritual efficacy and cosmic harmony depend on Devī; she pervades all life and makes offerings truly satisfying to Agni and the gods.
The verse is thematic praise within the tīrtha chapter; it does not name a particular pilgrimage spot.
Implicitly affirms yajña/homa (via Agni and satisfaction), but no direct procedural instruction is provided.