त्वं धृतिस्त्वं तथा पुष्टिस्त्वं स्वाहा त्वं स्वधा तथा । ऋद्धिः सिद्धिस्तथा लक्ष्मीर्धृतिः कीर्ति स्तथा मतिः
tvaṃ dhṛtistvaṃ tathā puṣṭistvaṃ svāhā tvaṃ svadhā tathā | ṛddhiḥ siddhistathā lakṣmīrdhṛtiḥ kīrti stathā matiḥ
พระองค์คือความมั่นคงและความหล่อเลี้ยง; พระองค์คือสวาหาและสวธา พระองค์คือฤทธิและสิทธิ พระองค์คือพระลักษมี—ความอดทน เกียรติยศ และปัญญาอันชอบด้วย
Unspecified (contextual stuti within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely a devotee/sage praising Devī)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience within tīrtha-māhātmya narration
Scene: Devī is portrayed as a constellation of personified virtues and ritual utterances: flames of homa rise with ‘svāhā’, while a serene śrāddha setting evokes ‘svadhā’; around her appear symbols of Lakṣmī, kīrti, and mati.
All sustaining virtues and sacred functions—yajña calls (svāhā) and ancestral offerings (svadhā)—are expressions of Devī’s power.
A specific site is not named in this verse; it supports the chapter’s tīrtha-mahātmya by grounding pilgrimage in Devī’s all-pervading agency.
Indirectly references homa/yajña through “svāhā” and pitṛ rites through “svadhā,” but no step-by-step injunction is given.