ततः सा विश्वजननी पार्वती प्राह शंकरम् । इयं ते करगा नित्यमक्षमाला महेश्वर
tataḥ sā viśvajananī pārvatī prāha śaṃkaram | iyaṃ te karagā nityamakṣamālā maheśvara
แล้วพระปารวตี ผู้เป็นมารดาแห่งสรรพโลก ตรัสแก่พระศังกรว่า: “โอ้พระมหีศวร อักษมาลา (ลูกประคำ) นี้อยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์เสมอ”
Pārvatī
Even the Lord is portrayed as honoring disciplined japa, teaching devotees the value of steady mantra-practice.
No specific tīrtha is directly named in this verse; it forms part of a broader Tīrthamāhātmya narration.
Use of an akṣamālā (rosary) for japa is indicated by the context.