Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

नीचैरपि प्रशास्येत श्रुतिराह सनातनी । सन्मार्ग एव सर्वत्र पूज्यते नापथः क्वचित्

nīcairapi praśāsyeta śrutirāha sanātanī | sanmārga eva sarvatra pūjyate nāpathaḥ kvacit

ศรุติอันนิรันดร์กล่าวว่า แม้ผู้ต่ำต้อยก็อาจตักเตือนให้ถูกต้องได้ ทุกแห่งหนย่อมบูชาทางอันดีงามเท่านั้น มิใช่ทางไร้ธรรมเลย

नीचैःby low (persons)
नीचैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
प्रशास्येतshould be governed/controlled
प्रशास्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शास् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (शास्येत)
श्रुतिःthe Śruti (Vedic revelation)
श्रुतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
आहsaid/declared
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु: √अह् ‘to say’, परस्मैपद)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
सनातनीeternal
सनातनी:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; श्रुति-विशेषण
सन्मार्गःthe right path
सन्मार्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सन् मार्गः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
पूज्यतेis honored/worshipped
पूज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अपथःa wrong path
अपथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (indefinite adverb)

Śiva (deduced from the instructional sequence)

Type: kshetra

Scene: A symbolic tableau: Satmārga appears as a bright, straight road with a small shrine at its end; Apatha is a dark, broken track fading into thorns. People of all stations point toward the bright road; a humble figure corrects a proud one, and the proud one bows.

Ś
Śruti

FAQs

Truth and right conduct are venerable everywhere; humility includes accepting rightful correction from any source.

No single tīrtha is specified in this verse; it reinforces the dharmic attitude expected in tīrtha contexts.

None; the verse is a normative statement about honoring sanmārga and rejecting apatha.