विष्णोश्च दयिता नित्यं चातुर्मास्ये विशेषतः । केतुना स्वीकृतो दर्भो याज्ञिकेयो महाफलः
viṣṇośca dayitā nityaṃ cāturmāsye viśeṣataḥ | ketunā svīkṛto darbho yājñikeyo mahāphalaḥ
สิ่งนี้เป็นที่รักของพระวิษณุเสมอ โดยเฉพาะในกาลจาตุรมาสยะ; หญ้าทรรภะเป็นที่รับถือของเกตุ เป็นของผู้ประกอบยัญ (ยาชญิกะ) โดยแท้ และให้ผลอันยิ่งใหญ่
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: Monsoon-season temple scene: Viṣṇu worship in Cāturmāsya—devotees with tulasī and lamps; a priest sits on a darbha seat, holding darbha ring (pavitra) and arranging darbha for saṅkalpa; Ketu is hinted as a comet-like banner in the sky, pacified by the rite.
Sacred seasons and proper ritual implements intensify merit; devotion to Viṣṇu and correct yajña-materials are both emphasized.
The verse is part of a tīrtha chapter teaching practice and sacred materials; it does not name a particular place here.
During Cāturmāsya, honor what is dear to Viṣṇu; employ darbha grass as a powerful yajña-material associated with Ketu.