Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

शिरः पत्राग्रसंयुक्तं करोति यदि मानवः । न याम्या यातना ह्यस्य दुःखदात्री भविष्यति

śiraḥ patrāgrasaṃyuktaṃ karoti yadi mānavaḥ | na yāmyā yātanā hyasya duḥkhadātrī bhaviṣyati

หากมนุษย์ผู้ใดวางปลายใบไว้บนศีรษะเป็นเครื่องหมายศักดิ์สิทธิ์ ความทรมานอันเนื่องจากยมะย่อมไม่เป็นผู้ก่อทุกข์แก่ผู้นั้น

शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; neuter, nominative/accusative singular
पत्राग्रसंयुक्तम्connected with the leaf-tip
पत्राग्रसंयुक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपत्र-अग्र-सम्+युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त); neuter nom/acc singular; ‘joined/connected with the tip of a leaf’
करोतिdoes/makes
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; present indicative, 3rd person singular
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
मानवःa man/person
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; masculine nominative singular
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
याम्याYama-related
याम्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; feminine nominative singular; ‘of Yama/pertaining to Yama’
यातनाtorment/punishment
यातना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयातना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; feminine nominative singular
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
अस्यof him/of this person
अस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), एकवचन; genitive singular pronoun
दुःखदात्रीsorrow-giving
दुःखदात्री:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख-दातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; feminine nominative singular; ‘giver of sorrow’
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; simple future, 3rd person singular

Pārvatī

Type: kshetra

Scene: A devotee gently places a small bilva leaf-tip upon the crown; behind, a shadowy Yama imagery recedes, replaced by calm light from the shrine.

Y
Yama (implied by yāmyā)
B
bilva leaf-tip
H
human (mānava)

FAQs

Devotional marks and vow-symbols, when done with reverence, are portrayed as safeguards that lessen fear of post-death suffering.

The bilva sanctity emphasized in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, where bilva-related acts are credited with protective fruits.

Place/keep a leaf-tip as a sacred token upon the head (a devotional observance) to gain protection from yāmyā yātanā.