Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

किमिदंकिमिदं पापे त्वया कर्म विगर्हितम् । कृतं यन्मुखमध्ये मे प्रक्षिप्ता निंदिता सुरा

kimidaṃkimidaṃ pāpe tvayā karma vigarhitam | kṛtaṃ yanmukhamadhye me prakṣiptā niṃditā surā

“นี่อะไร—นี่อะไร เจ้าหญิงบาปเอ๋ย? เจ้ากระทำกรรมอันน่ารังเกียจสิ่งใด จึงเอาสุราต้องติเตียนนี้ใส่ลงกลางปากของข้า?”

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (प्रश्नार्थक)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (पुनरुक्ति-प्रश्न)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पापेO sinful woman!
पापे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, तृतीया (3rd/Instrumental)
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विगर्हितम्blameworthy, reprehensible
विगर्हितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-√गर्ह् (धातु) → विगर्हित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगार्थः (done)
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (सम्बन्धसूचक relative)
मुख-मध्येin (my) mouth
मुख-मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुखस्य मध्ये)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
प्रक्षिप्ता(was) thrown/put
प्रक्षिप्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√क्षिप् (धातु) → प्रक्षिप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (has been thrown/put)
निन्दिताcondemned
निन्दिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√निन्द् (धातु) → निन्दित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुराliquor, spirit
सुरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

The man/brāhmaṇa (character within the narrative; exact name not given in the snippet)

Scene: The man points accusingly, mouth open mid-speech; the courtesan bows her head, realizing the mistake. The wine vessel sits between them as the ‘object of fault’.

FAQs

Purity of conduct is treated as sacred; even unintended defilement is taken seriously, prompting confession and corrective action.

Not specified within this verse; the glorification is contextual to the broader Tīrthamāhātmya chapter.

No explicit rite here; the verse is an accusation that frames the later prāyaścitta.