देवस्तुत्यो देवबीजं परं यन्मूर्तं ब्रह्म ब्रह्मवृक्षत्वमाप्तम् । नित्यं सेव्यः श्रद्धया स्थाणुरूपश्चातुर्मास्ये सेवितः पापहा स्यात्
devastutyo devabījaṃ paraṃ yanmūrtaṃ brahma brahmavṛkṣatvamāptam | nityaṃ sevyaḥ śraddhayā sthāṇurūpaścāturmāsye sevitaḥ pāpahā syāt
ผู้ควรแก่การสรรเสริญของเหล่าเทวะ คือ “พีชะแห่งเทวะ” อันสูงสุด—พรหมันผู้ปรากฏเป็นรูป—ได้บรรลุสภาพเป็นพฤกษาพรหมอันศักดิ์สิทธิ์แล้ว ในรูปแห่งสถาณุ (พระผู้มั่นคง) พึงบูชาทุกวันด้วยศรัทธา; เมื่อบูชาในกาลจาตุรมาสยะ ย่อมเป็นผู้ทำลายบาปได้
Narratorial voice within Brahma–Nārada dialogue (deduced from adhyāya colophon context)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Pālāśa/Brahma-vṛkṣa sthāna)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: A sacred Pālāśa/Brahma-tree within a kṣetra precinct, worshipped as Sthāṇu: devotees circumambulate with lamps and waterpots during the rainy-season Cāturmāsya; the tree radiates as ‘manifest Brahman’.
Faithful daily service to the divine—seen even in sacred tree-form—purifies the heart; Cāturmāsya intensifies that purification into pāpa-kṣaya.
The teaching is embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Daily service/worship (sevā) with śraddhā, especially during Cāturmāsya; veneration of the sacred tree-form associated with Sthāṇu.