Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

तस्य तापत्रयाभावो वैकुंठे गणता भवेत् । दुःस्वप्नं दुष्टचिंताञ्च दुष्टज्वरपराभवान्

tasya tāpatrayābhāvo vaikuṃṭhe gaṇatā bhavet | duḥsvapnaṃ duṣṭaciṃtāñca duṣṭajvaraparābhavān

สำหรับผู้นั้น ความทุกข์สามประการย่อมสิ้นไป และย่อมได้ฐานะเป็นคณะบริวารทิพย์ในไวกุณฐะ ทั้งฝันร้าย ความคิดชั่ว และความพ่ายแพ้ของไข้ร้ายก็ (ยุติลง)

तस्यof him/of that person
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तापत्रयाभावःabsence of the threefold suffering
तापत्रयाभावः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootताप + त्रय + अभाव (प्रातिपदिक); components: ताप(ताप) + त्रय(त्रय) + अभाव(अभाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तापत्रयस्य अभावः)
वैकुण्ठेin Vaikuṇṭha
वैकुण्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
गणताmembership (in the divine retinue)
गणता:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootगणता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवेत्may be/should become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दुःस्वप्नम्bad dream
दुःस्वप्नम्:
Karma (कर्म/Object—elliptic with implied ‘नश्यति/अपगच्छति’)
TypeNoun
Rootदुः + स्वप्न (प्रातिपदिक); components: दुः(दुर्) + स्वप्न(स्वप्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (दुष्टः स्वप्नः)
दुष्टचिन्ताम्evil thoughts
दुष्टचिन्ताम्:
Karma (कर्म/Object—elliptic)
TypeNoun
Rootदुष्ट + चिन्ता (प्रातिपदिक); components: दुष्ट(दुष्ट) + चिन्ता(चिन्ता)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (दुष्टा चिन्ता)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक निपात (conjunction)
दुष्टज्वरपराभवान्defeats of severe fevers
दुष्टज्वरपराभवान्:
Karma (कर्म/Object—elliptic)
TypeNoun
Rootदुष्ट + ज्वर + पराभव (प्रातिपदिक); components: दुष्ट(दुष्ट) + ज्वर(ज्वर) + पराभव(पराभव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (दुष्टज्वरस्य पराभवाः)

Skanda (deduced; not explicit in snippet)

Tirtha: Aśvattha/Pippala-sevā (tree-tīrtha)

Type: kshetra

Scene: A devotee worships the pippala; above, a vision of Vaikuṇṭha with serene attendants; below, dark forms of nightmares and fever-demons dissolve into light.

V
Vaikuṇṭha
T
Tāpatraya
J
Jvara

FAQs

Devotion yields both worldly relief (health and mental purity) and transcendent reward (Vaikuṇṭha-oriented attainment).

The ongoing māhātmya centers on the Aśvattha as sacred; Vaikuṇṭha is referenced as the spiritual destination (phala), not as the earthly tīrtha.

Implied continuation of Aśvattha worship/service; the verse primarily enumerates results (phala) rather than a new rite.