Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

तत्र गच्छंति ये तेषां स देवः संविधास्यति । इत्युक्त्वा भगवांस्तेषां तत्रैवांतरधीयत

tatra gacchaṃti ye teṣāṃ sa devaḥ saṃvidhāsyati | ityuktvā bhagavāṃsteṣāṃ tatraivāṃtaradhīyata

“ผู้ใดไปยังที่นั้น สำหรับเขาทั้งหลาย พระเป็นเจ้าพระองค์นั้นเองจักจัดสรรให้ครบถ้วนตามควร.” ครั้นตรัสดังนี้แล้ว พระภควานก็อันตรธาน ณ ที่นั้นเอง.

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
gacchantithey go
gacchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (of them)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
saṃvidhāsyatiwill arrange/provide
saṃvidhāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ+vi+√dhā (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-कार (quotative)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having said)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
antaradhīyatadisappeared/vanished
antaradhīyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootantar+√dhā (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (अन्तर्धीयते)

Deductive (narrative voice reporting the Lord’s statement; exact identity of ‘Bhagavān’ not explicit in snippet)

Tirtha: Mandara tīrtha (implied destination)

Type: kshetra

Scene: A divine speaker gives a final assurance to a group of seekers, then vanishes (antaradhāna) in a burst of light; the pilgrims stand resolved, facing the direction of the sacred mountain.

B
Bhagavān
D
Deva

FAQs

Pilgrimage undertaken with faith is upheld by divine grace; the Lord ‘arranges’ the devotee’s welfare and spiritual outcome.

A referenced ‘there’ (tatra) within Adhyāya 247’s Tīrthamāhātmya; the specific site-name is outside this excerpt.

The implied prescription is to go to the indicated sacred place (tīrtha-yātrā).