तत्र गच्छंति ये तेषां स देवः संविधास्यति । इत्युक्त्वा भगवांस्तेषां तत्रैवांतरधीयत
tatra gacchaṃti ye teṣāṃ sa devaḥ saṃvidhāsyati | ityuktvā bhagavāṃsteṣāṃ tatraivāṃtaradhīyata
“ผู้ใดไปยังที่นั้น สำหรับเขาทั้งหลาย พระเป็นเจ้าพระองค์นั้นเองจักจัดสรรให้ครบถ้วนตามควร.” ครั้นตรัสดังนี้แล้ว พระภควานก็อันตรธาน ณ ที่นั้นเอง.
Deductive (narrative voice reporting the Lord’s statement; exact identity of ‘Bhagavān’ not explicit in snippet)
Tirtha: Mandara tīrtha (implied destination)
Type: kshetra
Scene: A divine speaker gives a final assurance to a group of seekers, then vanishes (antaradhāna) in a burst of light; the pilgrims stand resolved, facing the direction of the sacred mountain.
Pilgrimage undertaken with faith is upheld by divine grace; the Lord ‘arranges’ the devotee’s welfare and spiritual outcome.
A referenced ‘there’ (tatra) within Adhyāya 247’s Tīrthamāhātmya; the specific site-name is outside this excerpt.
The implied prescription is to go to the indicated sacred place (tīrtha-yātrā).