Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

प्रहृष्टो भगवान्रुद्रो ददौ तेषां शुभा मतिम् । ततः संमंत्र्य ते देवा वह्निं स्तुत्वा यथार्थतः

prahṛṣṭo bhagavānrudro dadau teṣāṃ śubhā matim | tataḥ saṃmaṃtrya te devā vahniṃ stutvā yathārthataḥ

พระผู้เป็นเจ้ารุทระทรงปีติยินดี จึงประทานปณิธานอันเป็นมงคลแก่พวกเขา แล้วเหล่าเทพทั้งหลายปรึกษากัน และสรรเสริญพระอัคนีตามความจริงและตามพิธีอันถูกต้อง

प्रहृष्टःdelighted
प्रहृष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-हृष् (धातु) + प्रहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition to भगवान्
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
तेषाम्to them / of them
तेषाम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; genitive plural
शुभाम्auspicious
शुभाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agrees with मतिम्
मतिम्counsel/understanding
मतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
ततःthen
ततः:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरवाचक-अव्यय; adverb
संमंत्र्यhaving consulted
संमंत्र्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्-मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); having consulted/deliberated
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural
वह्निम्Agni (Fire)
वह्निम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); having praised
यथार्थतःtruly/as it is
यथार्थतः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथार्थतः (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय; adverb

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Type: kshetra

Scene: A radiant Rudra, pleased, bestows an auspicious resolve upon assembled devas; the devas then stand in reverent formation, offering precise hymns to Agni as ritual fire.

R
Rudra
A
Agni (Vahni)
D
Devas

FAQs

Divine grace guides action through auspicious understanding, and righteous undertakings proceed with truthful praise and proper deliberation.

No particular tīrtha is named in this verse; it advances the narrative within the Tīrthamāhātmya chapter.

Stuti (hymnic praise) of Agni as part of a purposeful, ritually aligned divine plan.